无锡话
, 无锡话。
在吴方言中,无锡话是比较难懂的。
我来模仿一段绕口令:鹅叫你门召上交来来格,你上交来弗来格;你上交来弗来格,你卧交里来格;你卧交里又弗来格;你卧交里弗来格,你呀匡里来格,你呀匡里又弗来格;你呀匡里弗来格,你呀里厢来格;你呀里厢又弗来格;策娘格实比格,鹅急煞特来。
有外地朋友说,无锡人说话太快了,其实不是快与慢的问题,说得再慢,还是听不懂。(再把上边这段绕口令放慢速度说一遍)
这段话是什么意思呢,现在我来翻译一下,这里有几个方言词汇需要交待:
门召,就是明天的意思;
上交来,就是上午的意思;
卧交来,就是下午的意思;
呀匡里,就是傍晚的意思;
呀里厢,就是夜里的意思;
弗,就是不或没有的意思;
策娘格实比格,也就是国骂中“操你妈的”的意思。
理解了这几个方言词汇,这段话也就很简单了,也就是:我叫你明天上午来,你上午不来;你上午不来,你下午来呀,你下午又不来;你下午不来,你傍晚来呀,你傍晚也不来;你傍晚不来,你夜里来呀,你夜里又不来,操你妈的,急死我嘞!
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件